Postbefordring på HFHJ og GDS - Perroncar P&T
og 'sækstation'.
Hej
Hvad er der galt med sækstation. Det er sikkert et levn fra fransk "blindgyde" (Cul-de-sac) fra dengang man talte fransk i jernbanekredse, jfr. perron og coupé.
Det blev jo forresten fortysket i det Tyske Rige i 1870 da Frankrig blev til fjender og det blev ændret til Bahnsteig og Abteil.
Det er heller ikke alle der kan stave til rebroussementsstation (den her angivne stavning er fra Politikens håndbog Jernbanen Hvem Hvad Hvor og håbes være i overensstemmelse med den gængse danske retskrivning også den nutidige.
Med venlig hilsen
Lars Møller Jensen.