I Venedig kaldes de "vandsporvogne" .....
Øh, i Venedig kaldes den slag da for en vaporetto, som direkte oversat betyder færge, gør det ikke?
Gd mrgen Mrten,
"Vaporetto" betyder direkte oversat "lille dampskib", men er blevet hængende som venetianernes betegnelse for deres "vandsporvogn".
Navnet "vandsporvogn" kendes også fra litteraturen, f.eks. i børnebogsforfatteren Estrid Ott's "Amiks herlige Italiensrejse" (1955) samt i de trykte, danske guider, jeg benyttede mig af under min første Venedig-rejse i 1965. Desuden anvendte de stedlige danske rejseledere også udtrykket flittigt.
Dengang var det heller ikke svært for os danske at relatere til begrebet "sporvogn"; vi havde dem jo stadig i København og Århus.
Siden er oversættelsen sine steder blevet til "vandbus", som f.eks. her: https://da.wikipedia.org/wiki/Vaporetto . Man mener vel, at "sporvogn" nu er "forhistorisk".
Sådan forandrer sprogbrugen sig og forståelsen bag; måske den fremtidige betegnelse bliver "vandletbane" ???
Bedste hilsener
Niels