IC4 - endnu engang - mystisk titel - autopsi vs obduktion (Generelt)
Bogen, der hedder IC4 - autopsi af en skandale
Er det virkelig gennemtænkt, når du i den danske titel vil bruge ordet "autopsi" i stedet for det (på danske) mere udbredte "obduktion"? Er det for at få færre læsere? Emnet er jo ellers interessant.
"Dissektion" ville også være anvendeligt her.